海外通販の安心感 by UPS

昨日の昼間購入した Rimowa のスーツケースですがUPS から「君の荷物は UPS が運びますから」という次のようなメールがやってきました(個人情報については、もちろん伏字)。

Date: Jan 12, 2006 1:14 AM
Subject: UPS 出荷通知 トラッキング・ナンバー 1ZW4645E6642xxxxxx

To read this message in English, click here.

このEメールへの返信はご遠慮ください。UPSおよび LEDER-STOLL OHG ではお客様のご返信を受信できません。

このメッセージは、LEDER-STOLL OHG様のご依頼により、下記貨物に関する情報をUPSが受領したことを通知するために送信されています。必ずしもUPSが既に荷受けしたことを意味しているとは限りません。実際に貨物が集荷されたのか、いつ集荷されたのか、または、現在の貨物の状況を確認したい場合は、下記の貨物追跡リンクをクリックするか、あるいはLEDER-STOLL OHG様へ直接お尋ねください。

重要配達情報

LEDER-STOLL OHG からのメッセージ:
IHRE BESTELLUNG VON KOFFER24.DE WIRD VERSENDET. YOUR ORDER AT KOFFER24.DE WILL BE SHIPPED.

時間指定配達: 13-1 月-2006

貨物明細
出荷先:
MR. xxx xxxxxxxx
xxx xxxxxxxx
2-xx-x xxxxxxxxx
xxxxxx
TOKYO
1xxxxxx
JP

パッケージ数: 2
UPS サービス: EXPRESS
重量: 16.0 KGS

発注(P.O)番号:: 1ZW4645E6642xxxxxx

UPS が貨物を集荷したかどうかを確認するには、ここをクリックするか、
http://www.ups.com/WebTracking/track?loc=ja_JP にアクセスしてください。


この E メールには、所有権または機密の情報が含まれている場合があります。この E メールの内容に関係のない方が本メッセージを受け取った場合、メッセージの配布または複製をすることは厳密に禁止されています。このメッセージに身におぼえのない方は、ただちにメッセージを削除してください。

この E メールは荷送人の要求を受けて、UPS E メール・サービスより自動的に配信されています。 この E メールに返送されても、UPS あるいは荷送人には届きません。 記載されている出荷についてご質問がある場合またはこのお知らせサービスのご利用を停止されたい場合には、荷受人様に直接のご連絡をお願いいたします。

Do not reply to this e-mail. UPS and LEDER-STOLL OHG will not receive your reply.

This message was sent to you at the request of LEDER-STOLL OHG to notify you that the package information below has been transmitted to UPS. The package(s) may not have actually been placed with UPS for shipment. To verify when and if the shipment was tendered to UPS and its actual transit status, click on the tracking link below or contact LEDER-STOLL OHG directly.

Important Delivery Information

Message from LEDER-STOLL OHG:
IHRE BESTELLUNG VON KOFFER24.DE WIRD VERSENDET. YOUR ORDER AT KOFFER24.DE WILL BE SHIPPED.

Scheduled Delivery: 13-January-2006

Shipment Detail
Ship To:
MR. xxx xxxxxxxx
xxx xxxxxxxx
2-xx-x xxxxxxxxx
xxxxxx
TOKYO
1xxxxxx
JP

Number of Packages: 2
UPS Service: EXPRESS
Weight: 16.0 KGS

Tracking Number: 1ZW4645E6642xxxxxx

Click here to track if UPS has received your shipment or visit
http://www.ups.com/WebTracking/track?loc=en_JP on the Internet.


This e-mail contains proprietary information and may be confidential. If you are not the intended recipient of this e-mail, you are hereby notified that any dissemination, distribution or copying of this message is strictly prohibited. If you received this message in error, please delete it immediately.

This e-mail was automatically generated by UPS e-mail services at the shipper's request. Any reply to this e-mail will not be received by UPS or the shipper. Please contact the shipper directly if you have questions regarding the referenced shipment or you wish to discontinue this notification service.

で、UPS のサイトで貨物の追跡を行うと、とりあえずは UPS によってフランクフルトで集荷された様子。

海外通販でもこういうサービスを使用していると、今回利用したオンラインショップ koffer24.de に対しての安心感・信頼感も上がるし、何より UPS ってすごいなあと改めて感心しました。

さて、東京にはいつ到着しますかね?